StuTS

Häärzlech wöukomme of de Websiite vo de StuTS

Übersetzung: Urban Zihlmann

Diese schwiizerdüütsche Übersetzung in der Variante des Luzerner Dialekts.

Di Stodäntisch Tagig Sprochwösseschaft esch en onabhängig organisierti düütsch- (ond töuwiis änglisch-) sprochegi Konferänz vo diverse lenguestische Fachrechtige ond fendet einisch im Semester statt. De Ustraagigsort esch jewiils en anderi Universität z’Düütschland oder i de omlegende Länder.

S’Ziu vo de StuTS esch’s, Stodierendi vo aune sprochwösseschaftleche Fächer zämezbrenge ond ehne d Möglechkeit z’biete, sech könnezlehre ond onderenand usztuusche.

D’Aareis zahle d’Töunämer säuber, tradizionell werd ehne aber en Onderkonft zor Verfüegig gstöut – äntwäder privat be Stodierende oder i Hostels, Pfarrheim oder Tornhalle. Im Priis enbegreffe send meistens ou s’Zmorge ond s’Zmettag.

Im Tagigsprogramm vonere StuTS stönd de wösseschaftlech Aspäkt ond de gägesiitig Ustuusch onder de Stodierende im Vordergrond. Es bestoht d’Möglechkeit, e Chorzvortraag oder es Sprochtutorial z’haute (meistens 20-40 Minuute lang), wo mer es Thema us de eigete Forschig, e Seminar- oder Abschlossarbet oder ou enteressanti Theorie us de eigete Disziplin cha vorstelle. D’StuTS bietet di eimolig Glägeheit, s’Vorträäge ond s’Präsentiere vo Idee, oni de Drock vonere Lehrveraastautig oder de Awäseheit vo „Koryphäe“ vom Fach, z’üebe.

As es Highlight vo de Tagig ladet s’Organisationskommitee traditionellerwiis Keynote-SprächerInne ii, wo meistens bekannti ProfässorInne oder Dozierendi vo de eigete Universität send. Die chönd s’lenguestische Profiu vo de Universität verträtte ond ou di Stodierende vo andere Universitäte met ehrere Forschig bekannt mache.

Be Stadt- ond Universitätsfüerige hend di aagreiste Töunämer de d’Möglechkeit, de Hochschueuort ond sini Stodierende besser könnezlehre. Ou d’Abschlossparty ond/oder de Abschlossbrunch trääged zom Ustuusch vo de SproochwösseschaftlerInne bii.